1. Современное состояние и история развития языка делового общения




PDF просмотр
Название1. Современное состояние и история развития языка делового общения
страница3/120
Дата конвертации15.10.2012
Размер1.64 Mb.
ТипУчебное пособие
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   120

и   развиваются   использованием   компьютера;   чему   особенно   способствуют   интернациональные 
компьютерные системы (напр. Internet).
Стандартизованность делового языка выражается в следующем: - в наличии языковых формул, 
устойчивых оборотов, словосочетаний, терминов, принятых сокращений, условных обозначений; - наличии 
моделей  предложений,  отобранных   в результате  многолетней  практики;   - в  семантике  слов  с реально- 
предметным значением; - в способах составления текста по аналогии.
Устойчивые речевые формулы имеются во всех стилях речи, так как существует потребность в 
выражении повторяющихся содержаний, оттенков смысла. «В системе современного русского литературного 
языка   -   писал   В.   В.   Виноградов,   -   слова   по   большей   части   функционируют   не   как   произвольно   и 
неожиданно   сталкиваемые   и   сцепляемые   отдельные   компоненты   речи,   а   занимая   устойчивые   места   в 
традиционных формулах. Большинство людей говорит и пишет с помощью готовых клише»[2]. 
Унификация   деловых   документов   оправдана   с   экономической   точки   зрения   (ограниченный 
набор средств позволяет при соблюдении грамотности, а отчасти и выразительности быстро, рационально, 
без   ненужных   «творческих   мук   слова»   обслуживать   нужды   общения,   т.е.   экономить   силы   на   процессе 
составления официальных документов); с технической точки зрения (открывается возможность машинной 
обработки информации); с психологической точки зрения (облегчается процесс восприятия документа).
Систему официально-делового стиля составляют единицы трех типов:
1)   языковые   единицы,   обладающие   соответствующей   стилистической   (точнее   - 
функционально-стилевой)   окраской.   В   первую   очередь,   это   лексические   единицы,   некоторые 
синтаксические конструкции, реже – морфологические формы;
2)   языковые   единицы   стилистически   нейтральные   и   свойственные   в   равной   степени   всем 
стилям, т.е. межстилевые единицы;
3) языковые единицы стилистически нейтральные, но функционирующие преимущественно в 
данном стиле, так что стилистически значимым становится их количественное преобладание в этом стиле 
(по   сравнению   с   другими).   Такими   «количественно   маркированными»   единицами   являются   в   первую 
очередь некоторые морфологические формы, затем –  синтаксические конструкции.
Лексические и синтаксические особенности делового стиля не могут быть, однако, абсолютно 
единообразными, так как находятся в прямой зависимости от жанра и содержания делового документа, т.е. 
в зависимости от принадлежности последнего к той или иной отрасли государственной и общественной 
деятельности.
Деловая речь больше связана с повседневно-бытовой тематикой и поэтому больше подвержена 
изменениям под воздействием социально-исторических факторов.
Своеобразные черты имеет и синтаксис разных деловых жанров. Поэтому стиль закона может 
отличаться от стиля международного договора, стиль военного устава –  от стиля протокола или заявления.
Естественно, что один и тот же жанр деловой речи в разные исторические эпохи претерпевает 
значительные стилевые изменения.
Итак, жанр и время – вот что определяет разнообразие речевых средств и стилистических 
приемов, применяемых в деловой речи.
Каковы   же   общие   языковые   черты   деловой   речи,   формирующие   ее   стилистическую 
характерность?
Деловая речь – один из видов литературного языка. Не изолированная от него, она в то же 
время имеет ряд специфических особенностей:
1)        широкое,   тематически   обусловленное   использование:   а)   профессиональной 
терминологии   (юридической,   дипломатической,   военной,   бухгалтерской   и   т.п.);   б)   сокращенных   слов, 
сокращенных названий различных организаций и учреждений;
2)       отсутствие (как правило) диалектизмов, жаргонных и просторечных слов;

3)        минимальное   использование   междометий,   модальных   слов   и   имен   с   суффиксами 
субъективной оценки, что объясняется функциональными свойствами деловой речи, задачей объективного, 
лишенного эмоционального и субъективного отношения к излагаемым явлениям (за исключением некоторых 
исторических   моментов,   когда   отдельным   деловым   документам   специально   придается   патетико-
публицистических характер);
4)       частое употребление отглагольных существительных;
5)        преобладание, вследствие замены глаголов отглагольными именами, пассивных форм 
выражения над активными; употребление новых слов-связок и нагромождение большого количества форм 
родительного падежа. Родительный падеж гораздо чаще употребляется при именах, чем при глаголах, и, 
так сказать, специализировался в своей приименной роли;
6)       преобладание существительных над местоимениями;
7)       частое использование глаголов со страдательным значением, страдательных причастий 
и деепричастий;
8)       строгий и определенный порядок слов в предложении: 
а) подлежащее чаще всего стоит ближе к началу предложения и, как правило, предшествует 
сказуемому;   б)   определения   стоят   перед   определяемыми   словами;   в)   дополнения   ставятся   после 
управляемого   слова;   г)   обстоятельственные   слова   (наречия)   стоят   по   возможности   ближе   к   слову,   к 
которому они относятся; д) вводные слова обычно ставятся в начале предложения.
Деловая   речь  носит, как  правило,  повествовательный  характер. Поэтому вопросительные  и 
восклицательные предложения встречаются в документах в виде редких исключений.
Определительные придаточные предложения обычно ставятся рядом с тем существительным, к 
которому они относятся.
Характерной особенностью деловой речи является также существенное преобладание сложных 
предложений:   простое   предложение   не   может   отразить   иерархическую   последовательность 
взаимосвязанных фактов, подлежащих официально-деловой интерпретации.
Расстановка   членов   внутри   предложения,   как   правило,   следующая.   Дополнительные 
придаточные   предложения   обычно   стоят   рядом   со   сказуемым.   Обстоятельственные   придаточные 
предложения   располагаются   перед   главными   предложениями   или   вслед   за   ними   в   зависимости   от   их 
назначения.   Если   акцент   нужно   сделать   на   обстоятельствах   совершения   действия.   То   придаточное 
предложение ставится впереди. Наоборот, если придаточное предложение только поясняет главную мысль 
сложного предложения, то оно ставится после главного.
Кроме полных номинаций широко представлены в ОДС аббревиатуры ММВБ, ТОО, ООО, АОЗТ и 
т.п. В современном языке аббревиатуры играют роль ускорителя прохождения информации. Появились они 
впервые в деловой речи в конце XIX века (АМО – Автомобильное Московское общество). В 20-е годы XIX 
века возникло очень много аббревиатур в связи с созданием новых учреждений, предприятий, понятий, 
связанных  с советской властью. Аббревиатуры считались долгое время пороком  для русской речи. Л.В. 
Щерба писал, что «необщеупотребительные сокращения недопустимы в русском языке»[3]. 
Формирование аббревиатур происходило на базе текстовых графических сокращений, которые 
широко   употреблялись   в   печати   после   революции.   Под   влиянием   экстралингвистических   факторов 
(революция, строительство СССР) аббревиация из малоупотребительного средства сокращения номинации 
превратилась   в   активный   словообразовательный   способ.   Т.Г.   Винокур   писала   по   этому   поводу: 
«Сокращения   наши,   поскольку   они   не   только   плодятся   наспех,   без   разбору,   по   всякому   удобному   и 
неудобному   случаю,   будучи   замкнуты   в   кругу   понятий   из   сферы   государственной,   политической   и 
экономической  жизни,  есть составная  часть современного русского языка и выполняют  в составе  этого 
языка свою культурную функцию»[4].
Наряду с тем, что лексика делового стиля включает большое число собственно русских слов 
(старославянских, общеславянских по происхождению (товар, накладная, упаковка, цена, заказчик и т.д.), в 
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   120


Похожие:

1. Современное состояние и история развития языка делового общения iconБороздина Г. В. Психология делового общения : Учебное пособие
Учебное пособие предназначено для студентов, изучающих дисцип­лину "Психология делового общения" как в государственных, так и негосударственных...
1. Современное состояние и история развития языка делового общения iconВопросы лингвистики и лингводидактики иностранного языка
Вопросы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения
1. Современное состояние и история развития языка делового общения iconЗаседание круглого стола по проблеме: «Преподавание археографии в рггу: современное состояние и перспективы развития»
Документ в системе социальных коммуникаций
1. Современное состояние и история развития языка делового общения iconС. Г. Кукушкин Научный руководитель к э. н., доцент Е. А. Павлова в статье представлено современное состояние распространения Интернета в России, а также приводится
В статье представлено современное состояние распространения Интернета в России, а также приводится
1. Современное состояние и история развития языка делового общения iconРоссийской федерации
Старший преподаватель кафедры иностранных языков делового общения Ермолаева М. Е
1. Современное состояние и история развития языка делового общения iconСовременное состояние и развитие малого предпринимательства в Республики
Государственная поддержка развития малого предпринимательства в Республике
1. Современное состояние и история развития языка делового общения icon1 Искусство делового общения 45 Контрольные вопросы 50
Допущено Министерством образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений
1. Современное состояние и история развития языка делового общения iconСтепень (квалификация) – бакалавр менеджмента
Менеджмент: условия и факторы становления, современное состояние и тенденции
1. Современное состояние и история развития языка делового общения iconОбсудили современное состояние ком
В. Афанасьев. Их производство Татьяна парамонова в 2010 г возросло на 3% и составило
1. Современное состояние и история развития языка делового общения iconФондовый рынок армении: становление и современное состояние
«Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов» по адресу
Разместите кнопку на своём сайте:
Бизнес-планы


База данных защищена авторским правом ©bus.znate.ru 2012
обратиться к администрации
Бизнес-планы
Главная страница